Izidor Velikanović
Izidor Velikanović, pisac, prevodilac. Rođen u Šidu 29. ožujka 1869. godine. Mladost provodi u Vinkovcima gdje završava gimnaziju 1887. Studirao je filozofiju i medicinu u austrijskim sveučilišnim centrima. Premda ne stječe diplomu fakultetskog obrazovanja, Izidor je čovjek s velikom erudicijom i poliglot Govorio je mnogo evropskih jezika što mu je omogućilo bavljenje prevodilačkim radom. Velikanović u prevođenju nije imao uzora, sam si je bio uzor, sam je kročio trnovitim prevodilačkim putem, prvi koji je to znalački radio. Zato je postao velik, zapravo, jeda:n od naših najvećih prevodilaca. Preveo je svjetske klasike: Gogolja, Cervantesa, Balzaca, Tagoru, Goethea, Puškina, Gravesa, Gončarova, Dostojevskog, Tolstoja, Mickiewicza i dr. Prevodio ih je, ali ne i osiromašio, već prepjevao. Unaprijedio je našu umjetnost prevođenja (I. G. Kovačić).
U osobnom životu nesretan, omiljen u društvu, uvijek vedar, duhovit i orginalan. Generacije i generacije hrvatske čitalačke publike učinio je sretnim približavajući im ono najvriednije iz svjetske literature. Posjedovao je veliki književnički talenat ali ga je svjesno žrtvovao prevodilaštvu. Pisao je da bi svom velikom duhu dao malo oduška. Velikanovićeve humoreske, kozerije i komične dijaloge što ih je objavljivao u humorističko-satiričnom listu Knut (1904-1906. Sr. Mitrovica), prepričavali su Srijemci i Slavonci sve do prvog svjetskog rata. Objavio je komedije „Prosci“ (1896), „Posvatovci“ (1900), koje su premijerno prikazane u HNKu, humoristički ep „Otmica“ (1901), „Srijemske priče“ (1915), „Žene i vrag i druge priče“ (1924). Živio je od prevodilaštva i pisanja. Umro je u Zagrebu 21. kolovoza 1940, a posljednju počast su mu odali svi tadašnji velikani hrvatske književnosti.
Ostavite komentar. HPP ne odgovara za izreceno misljenje komentatora. Zabranjeno je vrijedanje, psovanje i klevetanje.